NHK朝ドラ「らんまん」の第9週「ヒルムシロ」でダンスの先生である、クララ・ローレンス(アナンダ・ジェイコブズさん)が弦楽四重奏に合わせてピアノを弾き、”The Last Rose of Summer”という歌を英語で歌い始めます。
その”The Last Rose of Summer”の歌詞は、一番・二番に続き三番もあります。今回の記事ではそのうち三番の歌詞の内容とその意味をご紹介します。
目次
らんまん “The Last Rose of Summer”(三番)英語歌詞
So soon may I follow,
When friendships decay,
And from Loves’s shining circle
The gems drop away.When true hearts lie withered,
And fond ones are flown,
Oh! who would inhabit
This bleak world alone?
らんまん “The Last Rose of Summer”(三番) 歌詞 日本語意味
すぐに我も続かん。
友情が朽ち果て愛の輝く円環から宝石が消えるように。
真の心が枯れ果て、慈しみ深い仲間たちが消え去ったとき、
誰がこの荒涼とした世界に
一人で住むのだろうか?
らんまん “The Last Rose of Summer”一番と二番について
https://e-yota.com/idle_talk/ranman_the_last_rose_of_summer_1/
https://e-yota.com/idle_talk/ranman_the_last_rose_of_summer_2/
“The Last Rose of Summer”一番と二番の英語歌詞と、その日本語での意味については、それぞれ上記のページを参考にしてください。