フィジカル・ディスタンスの意味 “physically distance”とは物理的距離をとること〜ソーシャル・ディスタンス”socially distance”(社会的距離)の言い換え #physicallydistance

physically_distanse_0

新型コロナウイルス感染症拡大防止策の一貫として、人と人との距離を保つ行動が見直されています。

公衆衛生の観点から人と人との距離を2mに保つことを、日本語で「ソーシャル・ディスタンス」(“social distancing”、”socially distance”)と呼ばれ始めていますが、その一方で「フィジカル・ディスタンス」(“physical distancing”、”physically distance”)という言葉も使われ始めているようです。

目次

フィジカルディスタンス”physically distance”の使い方

注目すべきはTwitterのOffice of the Governor of California(@CAgovernor)が2020年4月3日金曜日に投稿したツイートです。ツイートの本文は新型コロナウイルス感染症拡大防止策の一貫として物理的距離をとることとマスクをすることの関係性を指摘しています。

but it does NOT replace the need to stay at home and physically distance ourselves.

“physically distance”という英語の動詞表現はツイート本文だけでなく、ギャビン・ニューサム カリフォルニア州知事も演説で用いられています。

「ソーシャル・ディスタンス」について

なおエコテキブログでは、「フィジカル・ディスタンス」だけではなく、「ソーシャル・ディスタンス」という言葉にも注目しています。ご興味のある方は上記のページを参考にしてください。

physically_distanse_0

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次