社会的距離(ソーシャル・ディスタンス)(名詞)を英語に翻訳すると”social distance”

social_distance_noun_0

2020年4月3日に投稿した記事において、新型コロナウイルス感染症の文脈で使われる「社会的距離(ソーシャル・ディスタンス)」を英語に翻訳する場合、”social distancing”という記事を書きました。

そのときから時間が経過して改めて「社会的距離(ソーシャル・ディスタンス)」という日本語の名詞を英語に翻訳すると、”social distancing”だけではなく、“social distance”も使えることが分かりました(むしろ”social distance”がいいかも。理由は後述)。

目次

“social distance”の例

例えばロイター(@ReutersJapan)が2020年6月7日にTwitterに投稿した記事です。ツイートに添付されている動画の0:33に注目してください。

「距離確保のため離れてください」を”Please move away from each other for social distance.”と英訳しています。

“social distance”の例

こちらのツイートに掲載している英文は「(ロシアのモスクワでは)レジがないので、並ばなくていいから社会的距離も取れる。」という和文を翻訳したツイートです。

DMM英会話の日本人先生から、「”social distancing”を使うよりも”social distance”を使った方が良い」とアドバイスをいただきました。”social distancing”では「社会的距離を取ること」という感じで動名詞のように聞こえるとのことでした。

social_distance_noun_0

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次